Consejos

Cómo usar la expresión francesa 'à Cause de' ('Debido a')

Cómo usar la expresión francesa 'à Cause de' ('Debido a')

Porque de,pronunciado "ah koz deu", es una frase preposicional francesa que significa "debido a" o "debido a". Dependiendo de si el contexto es negativo o positivo, también se puede traducir como: "debido a, debido a" o "por el bien de."

Con la culpa

Esencialmente, à cause de culpa a alguien o algo por una situación o evento negativo, como en:

  •    J'ai oublié mes clés à cause de l'appel de Philippe. >Olvidé mis llaves debido a / a causa de la llamada telefónica de Philippe.
  •    A cause de la mauvaise économie, j'ai perdu mon empleai. >Debido a / debido a la mala economía, perdí mi trabajo.

Sin la culpa

Una causa de También se puede utilizar para una situación o evento neutral, algo que no merece culpa ni crédito, como en:

  •    Je l'ai perdona la causa del hijo. > Lo perdoné considerando su edad.
  •    Il va venir à la fête à cause de toi. >Él va a venir a la fiesta por tu bien.

Con 'C'est'

Para decir "es por / debido a ..." use c'est en frente de à cause de, como en:

  •    C'est à cause de cette décision que nous nous sommes disputés. > Es debido a esa decisión que discutimos.

Recuerda la contracción

Recuerda eso Delaware seguido por el artículo definido le o les debe contraer:

  •    J'ai paniqué à cause du bruit. >Entré en pánico por el ruido.
  •    Es parte de la causa de los niños. >Se fue por los niños.

Un antónimo

Para dar crédito por algo positivo, use la expresión grâce à (gracias a), como en:

  • Grâce à ton asistencia, il a fini le travail. >Gracias a tu ayuda, terminó el trabajo.
  • Grâce aux conseils de Pierre, nous avons trouvé la maison parfaite. >Gracias al consejo de Pierre, encontramos la casa perfecta.
  •  S'il a réussi à l'examen, c'est grâce à toi. > Si pasó la prueba, todo es gracias a ti.

Recursos adicionales

  • Expresiones con à
  • Expresiones con Delaware
  • Frases francesas más comunes